Something Borrowed
by
Josh Timmermann
I've decided: Sofia Coppola's Lost in Translation
would probably be the great film it's been made out to be if it didn't
remind me so strongly of other, better films. It seems to me that Coppola
has seen and probably really liked In the Mood for Love, Rushmore,
and Ghost World, and then figured, "Hey, why not combine
the three?" As a big admirer of those films myself, I have to admit:
it does seem like a pretty damn good idea.
Essentially, she takes Bill Murray's Rushmore character,
twists him around a little (rather than a miserable, filthy rich tycoon,
his character here is a miserable, filthy rich actor); supposes that
Johansson's Ghost World character ended up going to college after
all and then met the sort of guy that she might've found initially appealing
enough
to
marry, perhaps just for normalcy's sake (i.e., the type of guy that
Thora Birch's Enid would've no doubt labeled an "extroverted, pseudo-bohemian
loser") but later quickly grows bored with; and tosses them together
by chance into an ephemeral, romantic-but-not-(necessarily)-sexual affair,
ala In the Mood for Love. To boot, as shot by cinematographer
Lance Acord, Coppola's contemporary Tokyo setting is nearly as visually
intoxicating as Christopher Doyle and Mark Li Ping-bin's gorgeous vision
of 1960's Hong Kong in the Wong film.
The
problem is that Lost in Translation simply isn't as good as those
other films, nor does it ever quite manage to shake their shadow, thus
minimizing the effect of even its finest moments. While Bill Murray's
Bob Harris isn't as charmingly eccentric and, ironically, doesn't seem
as hopelessly 'lost' as his Herman Bloom in Rushmore, both his
character and performance here seem sort of borrowed and embellished
from the earlier film, with evidently not much 'translation' on Coppola's
part entering into the picture. Scarlett Johansson's Charlotte is to
a 'T' Ghost World's Rebecca after having learned a little more
about life and consequently having both lightened up some and grown
a bit more cynical. Which isn't to say that either actor is bad here,
by any means. They're both about as good as they were in their earlier
roles, because they give roughly the same performance.
Don't get me wrong. There are some genuinely lovely moments
here. But the ultimate heartbreaker, Bob and Charlotte's farewell, while
undeniably quite poignant in its own right, suggests Tony Leung and
Maggie Cheung's lachrymose final night together so clearly that it is
glaringly obvious that Coppola's scene really doesn't hold a candle
to Wong's in terms of profound emotional impact--nor, for that matter,
is
it
as quietly affecting as Enid's visit to Seymour in the hospital or her
conversation with Rebecca outside afterward. Coppola's dubious attempts
at the sort of bitingly humorous misanthropy that Terry Zwigoff and
Daniel Clowes' Ghost World script employed so effectively are
undoubtedly Lost in Translation's weakest element. Charlotte,
at one point, says to Bob, "But I'm so mean," to which he replies, "Mean's
okay." I agree -- but taking tactless, repetitive cheap shots at another
culture, presumably just for the sake of lightening the mood enough
to pacify audiences who have paid to see a Bill Murray comedy, is not.
Even when I couldn't help but laugh due to Murray's always-impeccable
comic timing, the laughs felt guilty and very tongue-in-cheek.
This
sort of convenient cultural condescension also plays in weird, uncomplimentary
contrast with the touching, sweetly realized relationship at the film's
core. Coppola might've borrowed Murray's character from a Wes Anderson
movie, but she completely lacks Anderson's wonderful ability to embrace
all of his characters, despite their flaws and idiosyncracies; even
Zwigoff and Clowes made a considerably better effort at doing so than
Coppola makes here. Besides basically poking fun at those wacky Japanese,
Coppola apparently has no use for Charlotte's Stroke-ish photographer
husband (Giovanni Ribisi), nor for a ditzy blonde actress acquaintance
of his (Anna Faris) also staying at their hotel in Tokyo. It's almost
as if she consciously painted the characters of Charlotte and Bob as
vibrantly and with as much complexity as possible, and then ran out
of paint, leaving the rest of the canvas relatively blank and the other
characters to exist purely as further evidence of how terribly Deep
and Interesting the two primaries are in comparison.
While I enjoyed Lost in Translation more than this
review might seem to indicate, it ultimately left me with both a tear
in my eye and a bad taste in my mouth.
©2003 Josh Timmermann
CineScene